Ce lexique regroupe des termes essentiels à la bonne compréhension des collectes de la mémoire orale mais aussi de l’histoire de l’immigration. Le Rahmi ne cherche pas à créer un référentiel terminologique exhaustif, mais un guide qui permettra à tous de réaliser des premiers pas sereins dans la démarche historique et la collecte.
Cette démarche s’enrichira au fil du temps des expériences et des collectes menées par le Rahmi, mais aussi, des travaux et des propositions que vous pourrez nous faire parvenir via l’espace À Vos Projets, dédié à la participation de tous à la mise en lumière de l’histoire et de la mémoire de l’immigration en Nouvelle-Aquitaine.
Création organisée de collections de témoignages parlés et enregistrés.
Méthode d’enquête qui s’intéresse au discours de l’individu, à la transmission orale (traditions, histoire de vie, savoir-faire…).
Caractéristique : un face à face entre l’enquêteur et le témoin.
Il y a une notion de spontanéité inhérente à ce procédé d’enquête. Au contraire de l’écrit, qui s’avère plus réfléchi, plus pensé.
Personne chargée de mener l’enquête, d’interviewer les témoins (vous).
Ce qui résulte de l’enquête, de l’interview. Il cherche à dire ce qui s’est passé dans le but de faire connaître et d’empêcher l’oubli.
C’est en fait une transmission d’une histoire individuelle, souvent faisant partie d’un groupe, d’une communauté, pour mieux comprendre une histoire collective, pour l’éclairer.
Personne qui transmet son histoire, qui est interviewée et qui accepte de partager sa mémoire.